ترجمة
الدكتور
صلاح رشيد الصالحي
تخصص: تاريخ قديم
بغداد 2023
صدر حديثا كتاب(الأسماء الشخصية الحورية في مملكة خاتتي)
يتناول كتاب الباحث (Stefano de Martino) الأسماء الشخصية الحورية في مملكة خاتتي، بمعنى (المملكة الحثية)، صدر الكتاب عام (2011)، والناشر جامعة تورينو في ايطاليا، والكتاب بحد ذاته قيم في موضوعه، فقد اعتمد الباحث على مراجع متخصصة في مجال اللغة الحورية، لاسيما إلى دقة الباحث واطلاعه على الألواح الطينية الحثية المترجمة، فهو كتاب ممتع وقيم ومفيد للدارسين في مجال الحثيولوجست، ونظرا لشدة اعجابي بهذا المؤلف قمت بترجمته بدقة، خاصة وأنا املك مؤلفات وبحوث عن المملكة الحثية والتي أضفتها في الهوامش لغرض التعريف وزيادة المعلومات.
استخدم المؤلف (Stefano de Martino) اسم (مملكة خاتتي)، والحقيقة هناك تسميات عدة لهذه المملكة التي حكمت من (1620-1200) ق.م في بلاد الأناضول، فهم يطلقون على انفسهم اسم (حاتتي) لأن دولتهم تأسست في المنطقة نفسها التي سبق وان كانت تضم مجموعة بشرية تطلق على نفسها (حاتتي) ، وبعض الباحثين يقلبون حرف الحاء (H) إلى حرف الخاء (Ḫ) فتصبح (خاتتي) كذلك العاصمة حاتوشا تتحول إلى خاتوشا، ويفضل الباحثين الأتراك عند كتابة تاريخ هذه المملكة اسم (حاتتي) (Hattite)، أما الاسم الثاني: (الحثيون) فهي تسمية توراتية، فقد وردت إشارة إلى أن إبراهيم اشترى كهف من حبرون من بني (حث) (Heth) ، وإن عيسو اتخذ زوجات حثيات ، أو إن (حثا) احد أبناء كنعان وبذلك أصبح متعارف بيننا اسم (الحثيون)، وبالنسبة للاسم الثالث: فقد ظهر في الوثائق المصرية باسم بلاد خيتا (Kheta) أو خت (Ḫt) بمعنى مملكة الحثيين، وأما التسمية الرابعة: فقد اطلقها عليهم الاشوريين وهي بلاد (خاتي) (Ḫati)، وقد ظل ملوك آشور منذ سقوط المملكة الحثية (1200) ق.م ولغاية حكم الملك سنحاريب (705-681) ق.م يطلقون على المدن السورية اسم (مدن خاتي) رغم سقوط المملكة الحثية منذ قرون عدة، بينما حذف اسم (خاتي) من حوليات الملك سنحاريب الذي عرف بأنه إداري وعسكري ومتجدد في افكاره، ومهما يكن من أمر فلا تعد تسمية (حاتتي) أو (خاتي) أو (الحثيون) خطاً، وهذه الاسماء مقبولة علميا والمهم سرد الحدث التاريخي بدقة.
عند ترجمتي للكتاب وجدت الباحث (Stefano de Martino) يذكر اسماء مدن، ومواقع اثرية، وآلهة حورية وحثية، دون أن يعرفها في الهامش حتى تساعد الباحثين خلال اطلاعهم للكتاب، فوضعت تعاريف للمواقع والالهة في الهامش، وكتبت بين قوسين كلمة (المترجم)، واحيانا وضعت بعض المصادر العربية لزيادة المعلومات، ولم اضف أي معلومة في المتن لأنها ملك للباحث مؤلف الكتاب وما طرحه بالنسخة الانجليزية.
ذكر الباحث عبارات توضح ألقاب الشخصيات الحورية الواردة في الكتاب، كأن يكون كاتب، أو كاهن، أو لقب أمير، أو شاهد على اتفاقية بين الملك الحثي والممالك التابعة أو ممالك القوى العظمى (مصر، آشور، بابل، ميتاني، وخاتتي)، وكتب تلك الألقاب باللغة الهيروغليفية وليس بالحورية، كما وجدت نفس الطريقة عند الباحث (Harry A. Hoffner) الذي ترجمت له بضعة صفحات في ملحق المرفق في آخر الكتاب، فعلى سبيل المثال:
- (REX . FILIUS) وتعني (أمير) وهي في الأصل تترجم (الملك، الابن) وكلمة (REX) باللغة اللاتينية تعني ملك وكانت تستعمل في عهد الملكية في ايطاليا عندما كان أول نظام سياسي قائم في روما، ثم بعد النظام الملكي قامت الجمهورية الرومانية ، ثم عصر الدكتاتورية في روما.
- (URBS.DOMINUS) وترجمتها مقاطعة.
- (MAGNUS.SCRIBA) وترجمتها (الكاتب العظيم) ويمكن ترجمتها أيضا (رئيس الكتبة)، وأنا فضلت الترجمة الثانية لأن كلمة (MAGNUS) تعني (العظيم) باللغة الاتينية وكان القنصل (بومبي) (Pompey) (106-48) ق.م في روما يلقب بـ(العظيم( حتى إن يوليوس قيصر (Julius Caesar) وصفه بعبارة (عظيم بأي حق).
- (SCRIBA) الكاتب ....الخ
وعلى القارىء أن ينتبه إلى العبارات الهيروغليفية اعلاه ليست حورية أو أكدية، وقد كتبتها بالحروف الانجليزية الكبيرة (Capital letter) وليست حروف صغيرة (Small letter).
ومن وجهة نظري لابد من كتابة موجز للتاريخ الحوري (Hurrian) أو الخوري (Ḫurrian)، مع وضع خرائط للدولتين الحثية والميتانية ذات الثقافة الحورية حتى يتنسنى للباحثين معرفة الموقع وانتشار الدولة الميتانية والشعب الحوري، كما وضعت اشكال مرافقة للشرح، ولم أذكر في الموجز المصادر والتعليقات فمن الضروي أن يعود القارىء إلى مصادر أوسع في دراسة التاريخ الحوري، أما بالنسبة إلى الدولة الحثية فيمكن مراجعة:
- صلاح رشيد الصالحي:المملكة الحثية، دراسة في التاريخ السياسي لبلاد الأناضول، بغداد، 2007، وتم إعادة الطبع عام 2011.
- صلاح رشيد الصالحي:القوانين الحثية، تأثير الشرائع العراقية على قوانين بلاد الأناضول، بغداد، 2010.
- صلاح رشيد الصالحي: الوجيز في تاريخ المملكة الحثية من التأسيس وحتى السقوط (1620-1200) ق.م، بحوث من الشرق الأدنى القديم، (بلاد الاناضول، والعراق القديم)، بغداد، 2023
- صلاح رشيد الصالحي: عائلة مورشيلي الثاني الملك الحثي، ومكانة الملكة الأم في العرش الملكي، بحوث من الشرق الأدنى القديم، (بلاد الاناضول، والعراق القديم)، بغداد، 2023
- الحضارة الحثية، تاليف نخبة من الباحثين الأجانب، ترجمة الدكتور صلاح رشيد الصالحي، بغداد، 2021
ولدراسة اللغة الحورية
- Ilse Wegner: “An Introduction to the Hurrian Language” Florence. 2020-2023
وقمت بترجمة بضعة صفحات من كتاب الباحث الكبير (Hoffner) واعطيت عنوان (الكتبة، والرسائل، والرسل في المملكة الحثية)، وجعلتها ملحق في آخر الكتاب، فقد ذكر الباحث الكبير اسماء الكتبة والرسل (المبعوثين) في المملكة الحثية، واغلب الاسماء اصولهم حورية، كما وردت في كتاب (Martino) ، ويمكن مراجعة الكتاب (Hoffner):
- Harry A. Hoffner: "Writings from the Ancient World, Letters from the Hittite Kingdom" Edited by Gary M. Beckman, Atlanta. 2009. Pp. 6-20 and 50-55
وأود أن أشكر الدكتورة نور فرحان سعدون الأستاذة في وزارة التربية لجهودها القيمة في تقويم الكتاب لغويا، إن هذا الكتاب القيم يستحق المطالعة وإبداء الأراء من قبل الباحثين إذا كنت قد نسيت ترجمة أحد الأسماء الواردة في الكتاب، أو هناك رأي في ترجمة بعض العبارات، حتى يتسنى لي التصحيح عند الطبعة الثانية، وأشكر كل الجهود القيمة من التشجيع والمتابعة من قبل طلبتي الاعزاء، ورغبتهم في الاطلاع على الكتاب حال صدوره، الشكر والتقدير للجميع وبالتوفيق...
1219 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع