اعداد : نبيل كوزه جي
زيارات عاشق كركوك الى العراق
الاستاذ الدكتور غضنفر پاشاييڤ GAZANFER PAŞAYEV (وهو من أحد أبرز المثقفين والباحثين والأدباء والفولكلوريين واللغويين والكتاب والمترجمين في أذربيجان, ونظرا لاهتماماته الكبيرة بتاريخ تركمان العراق وأدبهم وتراثهم الشعبي لقب - بعاشق كركوك) قام بأول زيارة له الى كركوك في عام ۱٩٦۲ حينما كان يعمل كمترجم من الانكليزية في احدى الشركات الروسية العاملة في العراق، برفقة لفيف من شعراء أذربيجان وهم : الشاعر بختيار وهاب زاده ، الشاعر قاسم قاسم زاده ، والشاعر رسول رضا محملا بالمعلومات التي حصل عليها من م. شيراليڤ وعباس زمانوڤ عن ثراء التراث الشعبي التركماني . وقد كتب رسول رضا بعد هذه الزيارة رائعته :
(أوزاق ئه لرين ياقين تحفه سي ـ ابداعات قريبة من بلاد بعيدة) .
كما كتب بختيار وهاب زاده قصيدة (اودلار اولكه سي) عن نيران باباكركر الخالدة.
أحس پاشاييڤ خلال هذه الزيارة وزياراته المتعددة خلال سنواته الست التي امضاها في العراق، أنه قريب من نبض هذا البلد لأنه يتكلم فيه لغته. مدركا ان اللغة هي نسيج الروح. وان ثرى هذه الأرض تضم رفات (سيد عمادالدين نسيمي) و(فضولي البغدادي) أعظم شاعرين تركمانيين أنجبتهما أرض العراق، يحتفي بهما حتى يومنا هذا، الدول الناطقة بالتركية. كما شعر بالذهول حينما شاهد تشايه الكثير العادات والتقاليد الشعبية في كركوك وضواحيها والتي تتماثل مع مثيلاتها في اذربيجان.
قام پاشاييڤ عام ۱٩٦٦ بزيارة أخرى الى كركوك التقى فيها مع سفير الاغنية التركمانية الفنان الرائد "عبدالواحد كوزه جي اوغلو" ، مستمعا منه الى اصول غناء الخوريات (بيات باللهجة التركية الاذرية) والمقامات الغنائية، وتصفح كتابا يضم نصوص الأغاني الشعبية لكوزه جي أوغلو، ليكتشف مرة أخرى، أن نفس الأغاني وبتحويرات طفيفة للغاية يترنم بها المغنون الشعبيون في اذربيجان. كما يصاب بدهشة أكبر حينما يكتشف أن المعتقدات الشعبية: ( هز المهد الفارغ يؤدي الى اصابة الوليد بالمغص ، عدم غسل الوليد الا بعد مرور ٤۰ يوما على ميلاده ، كنس البيت ليلا يؤدي الى اغتراب صاحب الدار ، رش الماء وراء المسافر تفاؤلا بعودته قريبا سالما الى داره ، قذف حجارة خلف الضيف الثقيل كي لا يعود ثانية ، رش ٤۰ طاسة ماء على رأس من يرتكب معصية كدليل لاعلان التوبة ) هي نفس المعتقدات الشعبية في بلده اذربيجان , يدفع هذا الاكتشاف المذهل الى احساسه بضرورة توثيق التواصل التراثي، واللغوي القائم بين التركمان في العراق.
ويلتقي پاشاييڤ أيضا خلال زيارته بنخبة من خيرة المثقفين التركمان في كركوك : (الباحث مولود طه قاياجي والشاعر محمد عزت خطاط والشاعر الشعبي مصطفى گوك قايا) الذي استمع منه الى قصص الحب الخالدة في التراث التركماني والمعروفة في أذربيجان ايضا (أصلي وكرم)، (ارزو وقنبر)، (طاهر وزهرة) وغيرها.
كما التقى بالشاعر المعروف محمد صادق وسجل معه حديثا عن الثقافة والشعر واستمع الى قراءاته لقصائد من ديوانه (جوشقون دويغولاريم ـ مشاعري الفياضة) وقصائد الشاعر التركماني الخالد هجري ده ده . كما استمع من شخصيات تراثية الى طرائف (ملا نصرالدين ـ جحا التركمان) وطرائف (كفر أحمد). وخلال زيارته يكتشف أيضا ان (قلعة كركوك) تشبه (ايجه ري شهر) في باكو، وأن نهر (خاصة صو) يشبه نهر (كور) المار من العاصمة الأذربيجانية.
ويكتشف پاشاييڤ كذلك كدلالة على مدى التقارب جغرافيا بين التركمان والأذربيجانيين، ثمة تشابه حتى في تسميات الأحياء والعديد من المناطق الجغرافية. فالقرى التركمانية العراقية بيات، نهر آق صو، قره بولاق، جرداغلي، آمرلي ,ينگجه تقابلها مناطق تحمل نفس الاسم في اذربيجان.
انتهز پاشاييڤ خلال هذه الزيارة الفرصة، فسافر الى بلدة (آلتون كوبري) التي تبعد ٤٥ كيلومترا عن كركوك. حيث نزل ضيفا على أحد بيوتها مستمعا الى حكايات شعبية وأساطير وأمثال شعبية وخوريات وأغان تركمانية سجلها على عدة أشرطة. وعند عودته الى وطنه، بدأ يقدم من اذاعة باكو سلسلة من البرامج عن التراث التركماني العراقي وموسيقاه وأدبه.
لم يكتف پاشاييڤ بهذه الزيارة، بل زار العراق للمرة الثالثة (۱٩۷۲ ـ ۱٩۷٥) قام خلالها بزيارة كركوك أيضا، استقبل فيها من قبل مثقفيها وشعرائها، بحماس ومودة وكأنه أحد أبنائها (على حد تعبيره). والتقى خلالها بالباحث التركماني العلامة الاستاذ عطا ترزي باشي، مستفيدا من ملاحظاته وأفكاره القيمة في اعداد رسالة الدكتوراه عن (لهجة كركوك والتراث التركماني العراقي). واكتشف مخطوطة نادرة مع الشاعروالصحفي عبداللطيف بندر أوغلو عن مؤسس الشعر التركماني (عماد الدين نسيمي) في قرية (بشير) التركمانية.
كما كان پاشاييڤ ضمن الوفد الاذربيجاني الذي حضر مهرجان فضولي في العراق عام ۱٩٩٤ , ضم الوفد في صفوفه ايضا ۱۲٨ عالما وكاتبا وشاعرا وناقدا وفنانا. وقد ترأس الوفد الروائي الاذربيجاني المعروف الچين أفندييڤ نائب رئيس الوزراء الاذربيجاني .
ويقول پاشاييڤ عن زيارته هذه في كتابه (ست سنوات على ضفاف دجلة والفرات (في اليوم الأخير لمهرجان فضولي البغدادي، توجهنا الى كربلاء ووقفنا امام ضريح الشاعر الخالد فضولي البغدادي بكل اجلال وحب وذرفنا الدموع وقبلنا الضريح الذي بني من جديد) .
وانتهز پاشاييڤ فرصة زيارته هذه للعراق والتقى بالعلامة عطا ترزي باشى في منزله بمدينة كركوك .
الدكتور غضنفر باشاييف اثناء زيارته للعلامة عطا ترزي باشي في منزله بكركوك
في أرض بغداد وكريلاء بحث پاشاييڤ، عن بصمات نسيمي وفضولي وخاقاني. ولاتزال أصداء سنواته الست التي عاشها على ضفاف دجلة والفرات حية ونابضة. لقد عاش پاشاييڤ في العراق مثل اذربيجاني يتنفس عبق نسائم كركوك التي عاش فيها مثل تركماني من (طوزخورماتو). وحينما عاد الى بلاده أسس بأمواله الخاصة في حي (ايچ شهر) في عاصمة اذربيجان "باكو" عام ۱٩٩٥ (عراق توركمن أوجاغي ـ منتدى تركمان العراق). مهتما بادامة صلاته المعنوية مع ينابيع التراث التركماني التي اكتشف منها ذلك الدهليز السري، الذي يفضي الى مرآة الزمن المعاصر التي تنعكس عليها بسطوع عالم فضولي البغدادي وميراث الثقافة التركمانية. يضم جميع الكتب الصادرة بالتركمانية في العراق، والمصادر التي تتحدث عن تركمان العراق باللغة التركية الاذرية. اضافة الى لوحات زيتية للرسامين التركمان، وصور لشخصيات ثقاقية تركمانية من كتاب وشعراء.
وفي عام 2010 زار پاشاييڤ مدينة كركوك للمرة الخامسة والتقى بالعلامة عطا ترزي باشى والباحث نجات كوثر والاديب مولود طه قاياجى والاديب جلال بولات والاديب محمد مهدي بيات والشاعر محمد رضا تسينلى وغيرهم من مثقفي التركمان في المدينة .
ويقول الباحث التركماني المعروف نجات كوثر اوغلو في مقابلة خاصة معه :
( كنت حريصا بالتواجد في معظم زيارات پاشاييڤ لكركوك بجانب العلامة الراحل عطا ترزي باشى لتبادل المعلومات الادبية والتاريخية واللغوية والتراثية والتي تخص الشعبين "تركمان العراق واتراك اذربيجان " ومازلت على تواصل مع پاشاييڤ ).
الدكتور غضنفر باشاييف اثناء زيارته الاخيرة عام 2010 لكركوك ولقائه مع العلامة عطا ترزي باشي وعدد اخر من مثقفي كركوك
مؤلفات غضنفر پاشاييڤ بخصوص تركمان العراق :
- قام غضنفر پاشاييڤ بتأليف الكتب التالية والتي تتعلق بتركمان العراق :
Kərkük bayatıları-1 - خوريات "رباعيات" كركوك – باكو 1968م
Arzu-Qəmbər dastanı-2 – ملحمة ارزو قمبر– باكو 1973م
Kərkük mahnıları-3– الاغاني الكركوكية – باكو 1973م
Iraq-Kərkük atalar sözləri-4 - الامثال الشعبية الكركوكية - العراقية – باكو 1978م
Iraq-Kərkük bayatıları-5 – رباعيات كركوكية
Kərkük tapmacaları-6 – فوازير كركوك
Altı il Dəclə-Fərat sahillərində-7 ست سنوات على ضفاف دجلة والفرات ,
( وترجمه الى العربية الاديب عبداللطيف بندر اوغلو ) .
Nəsiminin İraq Divanı-8 الديوان العراقي لنسيمي
Kərkük folklor antologiyası-9 مختارات من التراث الشعبي الكركوكي
Iraq-türkman folklore-10 التراث الشعبي لتركمان العراق – باكو 1992م
Çağdaş Iraq şeirindən seçmələr-11 مختارات من الشعر المعاصر لتركمان العراق
Kərkük dialektinin fonetikası-12 صوتيات لهجة كركوك
Iraq-türkman folklorunun janrlar sistemi-13 نظام الانواع للتراث الشعبي لتركمان العراق
Iraq-türkman ləhcəsi-14 لهجة تركمان العراق
Dilimiz-varlığımız-15 لغتنا وجودنا
Əta Tərzibaşının folklorşünaslıq fəaliyyəti-16 نشاطات البحث لعطا ترزي باشى في التراث الشعبي
Azərbaycanda və İraqda Bayatlar-17 الرباعيات " خوريات" في اذربيجان والعراق
Iraq-türkman poeziya antologiyası İ cild-18 مختارات من الشعر لتركمان العراق – المجاد الاول
Iraq-türkman poeziya antologiyası II cild-19 مختارات من الشعر لتركمان العراق – المجلد الثاني
اعتمد الباحث الاستاذ الدكتور غضنفر پاشاييڤ في اعداد كتابه (التراث الشعبي لتركمان العراق ) على مصادر عربية وروسية وانكليزية وتركية. كما قام بجولات ميدانية في كركوك والقرى التركمانية المحيطة بها. لأيمانه ويقينه أن تراث أي شعب يكشف عن هويته ونفسيته وتاريخه. لذلك فليس غريبا أن يكون التراث مكملا لشخصية الشعوب وفكرها وتطلعاتها وسلوكها وشخصيتها.
اليوم فان پاشاييڤ الذي نذر حياته للتعريف يالتراث الشعبي لتركمان العراق ، والذي يقول عنه الشاعر الأذري الكبير بختيار وهاب زادة ((عملت في العراق ست سنوات، لم تكتف بالعمل بل قادتك مشاعرك الفياضة للاصغاء الى الصوت الذي مافتيء يخاطب أعماقك. ذلك الصوت الذي قادك صوب اخوتك في كركوك الذين حافظوا عبر قرون على ميراثهم الحضاري. تتبعت نداء أسلافك وأديت مهمتك المعنوية تجاههم على أكمل وجه))،
يعتبرپاشاييڤ أحد اهم الباحثين المتخصصين في تاريخ تركمان العراق وأدبهم وتراثهم الشعبي. ولعل أهمية كتابه (Iraq-türkman folklore - التراث الشعبي لتركمان العراق ) تأتي في تسليطه الضوء على تراث قومية عراقية، لا يزال العديد من جوانب شخصيتها الثقافية والتراثية مجهولة بالنسبة للمثقفين العرب عامة والعراقيين خاصة.
المصادر :
1- ( GAZANFER PAŞAYEV KERKÜK SEVDALISI - عاشق كركوك غضنفر پاشييڤ )– من اعداد الدكتور مصطفى ضيائي والدكتور شمس الدين كوزه جي – الطبعة الثالثة – انقرة 2018م .
2- ( Azerbeycan - BekuAMEA Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutu , - Orxan İsayev) اورخان عيسييڤ – معهد نظامي گنجوي للادب – باكو – اذربيجان
3- ( مجلة تركمان العراق – العدد الخامس – تموز – اب 2004م ) مقالة منشورة للدكتور نصرت مردان
4- مجلة توركمن ايلى – العدد 21 السنة الثانية تشرين الاول 2009 \ ص11
5- مجلة الاخاء " قارداشلق" – العدد 333-334-335 تموز, اب, ايلول عام 2017\ ص 38
6- الباحث نجات كوثر اوغلو ( مقابلة خاصة ) في عام 2025م
955 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع