مجلة الگاردينيا في حوار وللمرة الثانية وقبل مغادرته الى الغربة في الولايات المتحدة الامريكية حوار مع الباحث والكاتب صديق حجي ولي برواري
دهوك/جمال برواري*:اتصلت به لتحديد موعد لاجراء حوار معه قبل مغادرته الى بلاد الغربة لاجراء حوار معه حول نشاطاته الادبية والثقافية والاجتماعية وعن اخر مؤلفاته الادبية ،كان الموعد لاجراء اللقاء قبل يوم من مغادرته وكان اللقاء سريعا بسبب انشغاله وترتيب امور السفر وتوديع الاقرباء والاصدقاء هذه المرة اتفقنا ان يكون اللقاء في بيتنا لان اللقاء السابق كان في داره في دهوك اتفقنا في المساء وبالتحديد في محلة نزاركي :
متى تغادر الى الغربة مرة اخرى ؟
باذن الله غدا
وماذا عن الغربة ؟
الغربة قاسية جدا والفراق اصعب فراق الاقرباء والاصدقاء
خلال تواجدك في دهوك هل انجزت بعضا من مشاريعك الادبية والبحثية؟
نعم انجزت كتابين للاطفال وها انا اهدي لك الكتابين
شكرا لك مبروك لك ولاطفالنا الاعزاء
هذان الكتابان عبارة عن مجموعة من الامثال والحزورات للاطفال من اجل تنمية قابلياتهم الذهنية وتوسيع مداركهم
س:لنترك الكتابين والاطفال ونعود الى كتاباتك وبحوثك الاخرى المطبوعة والمنشورة في اية مجال تبحث وتكتب ؟
كتبت في كثير من المجالات الادب واللغة والعلوم و الترجمة ففي الترجمة قمت بتفسير القران الكريم الى اللغة الكردية. اما في الادب: كتبت مسرحية حول ترحيل القرى الكوردية في اقليم الكوردستان. و كتبت كثيرأ في الادب الاطفال
س:وماذا عن كتاباتك الاخرى الجاهزة للطبع ؟
كتبت ثلاثة مسرحيات وهي جاهزة للطبع الاولى تتناول ترحيل الكورد عن قراهم ومناطق سكناهم في زمن العهد البائد ومسرحية اخرى تتناول نضال الشهيدة ليلى قاسم والمسرحية الثالثة تتناول حملة الانفال السيئة الصيت وحملات ابادة شعبنا الكوردي .
س:هل جربت الخوض في عالم الخيال والشعر ؟
نعم خضت تجربة الشعر لي ديوان شعر جاهز للطبع باللغة الكوردية سأقرأ لك بعضا من القصائد .
س: وماذا عن اللغة؟
شكرا على هذا السؤال انا من المهتمين بلغتنا الكوردية الجميلة ،لي مشروع لغوي وهو مشروع (اطلس اللغة الكوردية) وانا اترأس مجلس اللغويين الكورد حيث ان مجلسنا كلف اكاديمية اللغة الكوردية في اربيل للتعاون مع وزارة التربية والتعليم لمفاتحة مجلس وزراء اقليم كوردستان لانجاز هاذ المشروع اللغوي الكبير الاهو مشروع (اطلس اللغة الكوردية )
و لي مشروع حول توحيد اللغة الكردية ( بروزىَ هةفكرتنا زمانىَ كوردى - كتاب). و كتاب اخر حول تصنيف اللواحق في القواعد اللغة الكوردية (جوينكرنا كيرةكيَن زمانىَ كوردى). وانا اول من المختصين في اللغة الكوردية من كتب حول هذا الموضوع في قواعد اللغة الكوردية .
وكما لي دستور لغوي باسمي (دستور صديق) لانشاء الكلمات والمصطلاحات في اللغة الكردية).كما لي دراسة علمية: حول اختزال الارقام (اختصار الارقام) باللغة الكوردية تسمى " كورتنفيسا زماران - كتاب" وهو اول كتاب حول هذا الموضوع.
س: انت باحث وكاتب ومحامي ايهما تفضل، البحث في اعماق الكتب والمصادر والكتابة ام البحث في المحاكم ؟
انا افضل البحث في الكتب والمصادر والكتابة عن الدراسات الانسانية والخوض في معالم الادب واللغة والتاريخ.
س: هل كتب النقاد عن كتاباتك وبحوثك؟
كلا. لم يكتب النقاد عن كتاباتي، بل بالعكس؛ انا كتبت عن الكثيرين من الكتاب و مؤلفاتهم التي تصدر في منطقة بهدينان.
س: كيف ترى الواقع الثقافي وحركة النشر في الاقليم، وخاصة في دهوك؟
ج: الواقع الثقافي وحركة النشر في الاقليم، في تطور والازدهار وهناك الاف من كتب والمطبوعات والصحف والمجلات التي تصدر في الاقليم اضافة القنوات الاعلامية و الثقافية؛ وان تطور الامم و الشعوب، تعتمد على الثقافة والعلم. لبناء جيل واعي ومثقف يتطلع نحو المستقبل المشرق.
س: ماذا تقرأ؟
اقرأ في كل المجالات، الادب والعلم والتاريخ واللغة.
س: هل تذكر اول كتاب قراته؟
نعم. اذكر اول كتاب قراته في الادب، وهو نوبهار للشاعر والفيلسوف الكوردي صاحب ملحمة مم وزين احمد خاني.
س: اخر كتاب قراته؟
قرأت القرأن الكريم ( تفسير" THE NOBELE QUR,AN " د. محمد تقي الهلالي. د. محمد محسن خان.)
س:هل تكتب بلغتك الام فقط ام تكتب باللغة العربية كذلك ؟
نعم اكتب بلغتي الام، اللغة الكوردية وكذلك اكتب باللغة العربية واحيانا اكتب باللغة الانكليزية.
س: وانت في الغربة، كيف تقضي اوقات فراغك ؟
اقضي معضم اوقاتي بالمطالعة والكتابة وتصفح المواقع الالكترونية ومراسلة الاصدقاء والكتاب والباحثين في مجال تخصصي .
س:هل ينتابك الشوق والحنين الى كوردستان وانت في الغربة ؟
نعم، ينتابني الشوق والحنين الى وطني كوردستان اشتاق الى جبال ووديان وسهول وربوع كوردستان الحبيبة اشتاق الى قريتي مسقط راسي (بكداد )في برواري بالا اذكر ايام الطفولة والاصدقاء
س: هل تجيد الكتابة بالحروف الكوردية الاتينية ؟
نعم اجيد وان الكتابة بالحروف الكوردية اللاتينية ينقذنا من اشكاليات الاملاء الكوردي بالحروف العربية خاصة في كتابة حروف (الواو والحركات الاخرى، حيت قمت بانشاء ( الف باء كوردي لاتينى جديد )و اصلاح بعض تغيرات على (الالفباء الكودرية اللاتينية/ لخالد جلادت بدرخان ) وتم نشرها في مجلة " خاذر، عدد 4، 5" وأكثر استنتاجات الادبية تم نشرها في مجلة: بيف، متين، هافيبون، فزن، اسوى برورده، سفوره، هيزل، هنك و هلبست. و تم نشر مقالات في الجرائد مثل؛ بيمان، روز، وار..
هل تريد ان تذكر شيئا اخر في نهايتة هذا الحوار ؟
شكرا لكم وشكرا لكوادر مجلة الگاردينيا الغراء لاتاحة هذه الفرصة وللمرة الثانية للتحدث لقرائها الكرام .
الباحث في سطور
صديق حجي ولي عمر تولد 1960 دهوك برواري بالا
وهو احد من ابرز المؤسسين للجمعية اللغويين الكورد،
من مؤلفاته :مشروع توحيد اللغة الكوردية
-مختصر الارقام
مؤلفاته الجاهزة للطبع :النقد والنقد اللغوي
-ديوان شعر
-مجموعة قصصية
-ثلاثة مسرحيات
-قصص تعليمية للاطفال
- خريج كلية القانون .
- ماجستير في القانون الدولي
- طالب دكتوراه.
- عضو نقابة المحامين.
- عضو اتحاد الاباء والكتاب الكورد.
- عضو نقابة صحفيي كوردستان.
*مدير مكتب الگاردينيا في دهوك.
723 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع